專利申請發(fā)明代理人代理人代理人代理人代理人代理人代理人
IPR Daily,知識產權第一新銳媒體
【小圈兒碎碎念】本文編譯自日本代理人協會期刊《Patent》特集“活躍在知識產權領域的女性”中的一篇小磯貴子女士的文章。作者的專業(yè)為化學,曾就職于石油化學企業(yè),1997年進入知識產權領域,1999年取得專利代理人資格證,日本代理人協會會員。她熱愛專利工作,同時是妻子和兩個孩子的母親。文章向我們展現了一位積極開朗的女性如何走入專利代理行業(yè),又如何“兼顧”事業(yè)與家庭,將心路歷程以女性的視角,不乏輕松幽默地娓娓道來。知識產權行業(yè)有不少和作者一樣優(yōu)秀而智慧的女性,這個行業(yè),因她們的存在而更加熠熠生輝。
理科女的前進道路
我是化學專業(yè)的代理人。大學時代就讀工學部的化學專業(yè),當時,工學部的學生每1000人中只有30個女生。工學部女生似乎被視作怪胎,經常有人用有色眼鏡看待這個群體。不過換個角度來說,因為物以稀為貴,理科女會有更多收獲。
我從小就有一種回報社會的使命感,現在想來也覺得自己是個不可思議的小孩。大學時候考慮著如何用自己的化學專業(yè)改善社會,想繼續(xù)從化學材料的角度思考環(huán)保和能源問題,因此就職了石油公司,打算作為研究者一直工作下去。
與“代理人”的邂逅
入職的石油公司有一個社員研修的項目是“專利研修”。從什么是專利、新穎性、創(chuàng)造性到海外專利申請,圍繞著專利的方方面面都有授課。對于從未見過“真人版”的代理人我來說,那是個傳說。借著研修的機會,我問講師,代理人究竟都做些什么?老師說,就是從早到晚讀專利說明書和引證文獻,然后寫文章的人(特別說明:這是我自己的解讀)。對于我這種小學時代就發(fā)愁如何把圖書館所有的書都讀完的文字癡迷者來說,代理人簡直是一份太有魅力的職業(yè)了!又從老師那里了解到,要成為代理人,要先考過通過率極低的考試,而為了考試,必須花好幾年的時間來學習。
“好!那就開始干吧!”立刻做出的決定—既有初生牛犢不怕虎的淺薄,也有當機立斷的勇敢。這場專利研修,沒有學多少專利知識,卻莫名其妙地抱著“成為代理人”的決意而歸。
那個時期,正值我開始模糊地意識到:盡管進了石油企業(yè),但女性想一輩子混跡職場的話,沒有非常顯著的特質,是非常難的,而且又是可以轉行做代理人的成熟時機。慶幸自己對技術文書沒有排斥感,不管是應試學習,還是歷經曲折成為代理人,我都很開心每天能和技術、以及文章“親密接觸”。那位專利研修課程的老師,可以算是我的恩人了。時間已過去15年了,想對那位老師說聲:謝謝。
代理人納入“女性職業(yè)”!
新聞報道中提到,律師、會計師這種“士”的職業(yè)風潮正吹向女性(注:日語的“士”指擁有某種技能、獲得某種資質認證的職業(yè),比如,代理人在日語中寫做“弁理士”)。方便與女性客戶溝通的“女性職業(yè)”(見文末注釋)受到關注。不知是不是安倍內閣提出的提高女性地位的口號起了作用,隨著職場女性的增多,職場女性的困擾也在增多,“女性職業(yè)”大顯身手的場合也多了起來。而代理人(弁理士)中女性占14%(數據來源于2013年代理人白皮書),在各種“士”的職業(yè)中,屬于女性比例較低的一種。
但仔細想一想,“代理人”幾乎是沒有任何男女差別的職業(yè)。代理人周圍的工作,似乎并沒有非女性不可的咨詢,家庭用品、化妝品、女性內衣等“女性用**”的技術領域也不存在,況且如今已是男性也洗衣服、男性也可以化妝的時代了。只要具備法律知識和技術理解能力,對于咨詢者來說,代理人的性別應該并沒有什么關系。所以,從這個角度來說,代理人可能不能納入“女性職業(yè)”。那么,這份工作“非我不可”的理由是什么呢?除了專業(yè),剩下的就是人格魅力的比拼!—開玩笑的。其實就在于每天兢兢業(yè)業(yè)的勞作啦。
改變“兼顧”的概念
不光是代理人,職場女性都要面對一個嚴峻的問題—“兼顧事業(yè)和家庭”。我在專利代理所做全職代理人,同時是妻子和兩個孩子的媽媽。要當PTA成員(PTA:Parent-Teacher Association),還要做乒乓球社團的部長??吹竭@種狀況的人一定會贊揚我說,你很好地兩者兼顧了!
真是不好意思,所謂的“兼顧”應該是指“每個方面都完美地處理”,而我沒有做到這一點。現實中,某個領域會有留有遺憾(至于是哪個領域,請發(fā)揮想象吧)?!凹骖櫴聵I(yè)和家庭”應該指擔負著一定責任的工作,并維持著一定水準的生活,帶有某種強制感。這對于很多女性來說都是一種很重的負擔吧。但有能夠做到完美兼顧事業(yè)和家庭的男性嗎?很遺憾,我還沒見過。所以男性做不到的事情,也不要強求女性去做。“兼顧事業(yè)與家庭”這個要求只落在女性頭上,這本身就很奇怪。
討論“如何完美兼顧”的話題顯然太難了,如果只是以“兩邊都做著”的態(tài)度來思考的話,一下子就輕松了。世上誰不是身兼數職的呢?
我的100%都屬于委托人--這個假設是無意義的,因為100%這個尺度本身就是無意義的。如果家里有一個亂扔零食和玩具的小孩,每天完美的打掃衛(wèi)生幾乎也是不可能的。按自己的標準做到80%,甚至50%,差不多就收手。還有,給自己安排個工作定額也很重要,比如回家后收拾20件垃圾之類的。我的格言是:“任何事都要適當地做”。為了能夠兼顧更多的角色,“適當”是永遠的關鍵詞。
判斷的基準是—“我”
那么,既然要身兼數職,應如何分配有限的時間和精力呢?
有一本關于工作技巧的書介紹過“標注優(yōu)先級”的方法。工作、家庭、學校、社區(qū)…女性理所應當地應對著這些復雜重疊的事物?!皹俗?yōu)先級”的基本原則是“先來后到”。不要因為重要的客戶的預約就改變了事先安排好的計劃,不要因為年紀小的孩子委屈了之類的理由就打亂順序,動搖了判斷??傊褪菍@械摹跋壬暾堅瓌t”。
另一方面,“做,還是不做”,以“我想不想做”為原則進行判斷。
不管多忙,我做飯的時候都要用鰹魚或者小魚干提取湯汁,這并不是關心老公的健康或者為培養(yǎng)孩子的口味,單純是因為我不喜歡化學調味料的味道。面對成績平平的孩子,我會這樣罵:“我不想被人說我是白癡的媽媽!”。如果我說:“這都是為了你的將來”之類的話,吵架就開始了,女兒會還嘴說:“我的將來不要你管!”。所以,選擇用詞要慎重。
工作中也是如此?;旧衔抑蛔鲎约合胱龅氖虑?。說這種話的時候,大家肯定心里想,這人尾巴都要翹天上去了!上文中我說過,代理人的工作從根本上來說,我沒有不喜歡的,所以至今還沒遇到過不想做的工作。(并不是沒有遇到極糟糕、極麻煩的工作,而是沒有因為工作極糟糕、極麻煩而陷入不想做的困境)如果要應對多項工作,我會結合交付期限(遵從“先申請原則”)來考慮,大致按照自己滿意的順序、順手的順序來安排。但如果考慮時加入“代理所的大客戶”等非自身的因素來考慮,就會猶豫不決。對我來說,能夠順暢地工作,“不動搖地判斷”是最重要的。誠實地按照自己的心意做出決定才會承擔起責任,一旦失敗了也不會歸咎與他人。 能做出不后悔的決定,基準是“我”---這是我給大家的建議。
能夠持續(xù)工作的秘訣
說起秘訣,會被認為有什么獨門絕技。其實,能夠持續(xù)工作的秘訣只有一個---“保持健康的狀態(tài)”。孩子們還都很小的時候,老大被送到最近的保育園,老二被送到相隔一站的另一個保育園(見文末注釋)。每日很辛苦地繞遠接送孩子們。有一天,為了完成一個第二天要交稿的意見書,我?guī)е牧匣丶壹影?。在孩子們睡著以后開始工作。突然感到天旋地轉,咕咚一聲倒下了。發(fā)燒到前所未有的熱度,被送到醫(yī)院急救,被告之是過度疲勞,被迫入院。一邊發(fā)著高燒,一邊滿腦子想著明天孩子怎么辦,更著急的是明天就要交的意見書怎么辦。結果,意見書由同事好好的完成了,老公帶著兩個孩子去餐廳吃飯,據說還被誤以為是單親父親,受到了一流的接待。
這雖然和“非我不可”的追求矛盾,但事實的確是,沒有我,地球照樣轉。從這件事上,我深深感到,如果突然病倒會給周圍人帶來麻煩,所以,“保持健康”是比天還大的事兒。
我的終極目標是,就算變成了老奶奶,只要身體和頭腦都健康,要自己照顧自己的衣食起居。為了實現這個目標,不光要用心吃飯和運動、為身體儲存營養(yǎng),還要欣賞美的事物、經歷愉快的體驗和感動,為心靈儲存營養(yǎng)。
結語
我曾陪天文迷兒子去聽過宇宙物理學者佐藤勝彥先生的演講。宇宙的事情我聽得稀里糊涂,但演講中有句話印象深刻:“環(huán)境污染、核武器、糧食問題,亟待解決的問題很多,但我認為,只要集結人類的智慧,這些問題一定可以解決”。
我常常覺得人類的能力不可估量。我經常書寫的專利說明書也是人類智慧的結晶。待解決的問題、解決的方法、以及通過方法解決的實際問題,如一個個故事般呈現在眼前。每當讀到那些洋溢著發(fā)明者偉大志向的說明書時,我就會想到自己也要寫出這樣的文字。將代理人的作用結合到解決現存問題的發(fā)明人的想法中,發(fā)明就會成型,將這些發(fā)明匯聚起來,或許20年后的未來就會更加美好。這是屬于代理人的幸福感。
花邊注釋:
1.女性職業(yè):日文原文是なでしこ士業(yè),請懂日語的筒子自己體會含義。
2.保育園:在日本分兒童的學前保育機構有兩種:幼稚園和保育園。幼稚園屬教育機構,歸文部省管轄。保育園則屬兒童福利機構,歸厚生?。ㄘ撠熱t(yī)療、衛(wèi)生、社會福利等)管轄。保育園入園條件是父母雙方都工作或因其他原因白天無法照看的0-6歲兒童、一般公立保育院費用是根據父母收入來分多少,分成各等級來征收的。小圈兒呼吁,中國非常亟需建設一批公立保育園來解決職場媽媽的難題!
文章來源:
《Patent》(Vol.68),原標題為《女性弁理士の生きる道》,受篇幅所限,有所刪減。
來源:專利這個圈兒
作者:小圈兒編譯
編輯:IPRdaily 王夢婷
文章不錯,犒勞下辛苦的作者吧